Rechercher
Close this search box.

Les dégâts de l’anglomanie – Chercher l’erreur!

Canadien de MontréalLes Robert, François, Denis, Daniel, Pierre, Jean  deviennent des Bob, Frank, Den, Dan, Pete, John!
Les Trois-Rivières, Québec, Montréal deviennent Three-Rivers, Qwebec, Montreal (prononcé à l’anglaise)!
Que l’on nous fasse perdre notre identité en défrancisant nos prénoms, nos noms de lieux, ceci est tout à fait correct pour les disciples de l’anglicisation, les anglomanes. C’est pourtant bien connu que le trafic ou la perte d’identité est la forme la plus avancée d’assimilation, souvent la dernière.
L’anglosphère anglicise toute la planète et ceci ne pose aucun problème. Mais que nous voulions prononcer avec les sons de notre langue les noms russes, anglais des joueurs de hockey, ceci indispose les médias anglophones, les anglomanes et même certains journalistes de la presse francophone! Cherchez l’erreur!
Et que penser des animateurs ou annonceurs de nos médias de langue française qui interviewent en anglais les joueurs anglophones du club de hockey du Canadien de Montréal et de ces joueurs qui, bien que vivant à Montréal, imposent l’anglais lors des entrevues télé ou radio alors qu’il se donne pourtant plein de cours de français!
Et que faut-il aussi penser, des décisions annoncées en anglais au haut-parleur par les arbitres au Centre Bell dans la deuxième ville francophone du monde, Montréal!

Nous avons besoin de vous

Contribuez à Impératif français en faisant un don ou en devenant membre !