Corus – Des séries « en français »…? Fichtre!

« Black Code », « Nurses : États de grâce », « Queen of the South : Naissance d’une Reine », « Sign-Offs », « Haven », « Blue Bloods », etc.

Envoyé : 28 mars 2020 14:46
À : auditoireseriesplus@corusmedia.com
Objet : Objet : Des séries « en français »…? Fichtre!

Bonjour et merci pour votre réponse rapide.

Je crois que quand on sait qui l’on est et qui l’on représente, on n’a pas de difficulté à prendre toute la place qui vous revient dans les négociations…, surtout lorsque l’on est l’acheteur.

Ainsi, dans vos négociations avec les fournisseurs (américains pour la plupart) de vos « séries », vous ne devriez jamais oublier que vous achetez un produit « culturel » (ce qui est différent d’une simple « marchandise » dont, par ailleurs, on essaie de plus en plus de nous imposer des noms exclusivement en anglais) et que les critères qui doivent prévaloir quant à la facture culturelle du produit (y compris son titre), ce sont les critères de la culture d’accueil (pour nous, le Québec, en l’occurrence) et non ceux de la culture productrice…

Je crois qu’il est GRAND TEMPS que l’on invoque sur le nouveau continent comme sur le vieux la nécessité de l’ « EXCEPTION CULTURELLE »!

Et si vos producteurs américains se montrent réticents à vos exigences « culturelles », vous n’avez qu’à aller voir ailleurs…!

De toute façon, il est un phénomène d’ « acculturation » auquel des chaînes comme Séries+ continueraient encore de se prêter, même si elles diffusaient des émissions avec des  titres tout en français, et c’est le fait d’ouvrir la porte au rouleau compresseur de la culture américaine comme soi-disant culture « universelle ».

Le nombre d’émissions d’origine américaine sur des chaînes comme Séries+, Historia ou Zeste, pour ne nommer que celles de votre groupe, comparativement aux émissions d’origines autres (canadienne, québécoise, française, etc.) est tellement disproportionné qu’on a tout lieu de penser que ces chaînes, dans quelque langue qu’elles choisiront de diffuser, ne seront  à toutes fins utiles que des « antennes de la culture américaine ».

[J’espère avoir passé l’arme à gauche depuis belle lurette lorsque ces chaînes, avec votre mercantile connivence, ne se donneront même plus la peine de doubler leurs émissions en français…!]

Quant aux « efforts constants que [vous déployez] afin de trouver des titres français à [vos] séries américaines, canadiennes, britanniques ou australiennes », sachez que je suis tout à fait prêt à y joindre les miens vu que, comme je vous le disais dans mon précédent courriel, je suis un traducteur professionnel de l’anglais vers le français (depuis maintenant plus de quarante ans) et que mon imminente retraite m’en donnera bientôt le temps.

Cordialement vôtre,

Fernand Legros


De : auditoireseriesplus@corusmedia.com
Envoyé le :27 mars 2020 11:42
À : Fernand Legros
Objet :RE: Des séries « en français »…? Fichtre!

Bonjour Monsieur Legros,

En réponse à votre message, dans un premier temps, nous tenons à vous assurer de notre volonté et des efforts constants que nous déployons afin de trouver des titres français à nos séries américaines, canadiennes, britanniques ou australiennes.

Toutefois, des contraintes s’imposent parfois à nous pour quelques-unes de nos séries.

D’une part, certaines maisons de production ne nous accordent pas le droit de modifier le titre original pour un titre français de notre choix. Aussi, dans certains cas, nous avons décidé de privilégier les titres bilingues afin d’informer rapidement les téléspectateurs du titre original de la série. Ce qui permet à notre public très au courant de la production télévisuelle internationale de faire le lien rapidement.

En espérant répondre adéquatement à votre questionnement.

Nous vous remercions de l’intérêt que vous nous portez.

From: Fernand Legros [mailto:Jaidodo@hotmail.com] Sent: March 26, 2020 1:47 PM
To: auditoireseriesplus@corusmedia.com
Cc: imperatif@imperatif-francais.org <imperatif@imperatif-francais.org>
Subject: Des séries « en français »…? Fichtre!

This email is from an EXTERNAL SENDER | Ce courriel provient d’un EXPÉDITEUR EXTERNE

Bonjour,

Je remarque depuis plusieurs mois une tendance insidieuse pour ne pas dire « rampante » à Séries+ : diffuser des séries soi-disant « en français » (voir l’énoncé de mission de Séries+), mais qui ont des titres dans lesquels la langue anglaise est utilisée sans vergogne et sans aucune nécessité…!

Voici quelques exemples :

  1. Black Code
  2. Nurses : États de grâce
  3. Queen of the South : Naissance d’une Reine
  4. Sign-Offs
  5. Haven
  6. Blue Bloods
  7. Etc.

(…)

Fernand Legros

Traducteur à la retraite

1 commentaire

  1. Le financement des émissions canadiennes (dont NURSES) provient en grande partie des taxes de Canadiens et Canadiennes. Le Fonds des médias du Canada par exemple, recoit 200M$ de Patrimoine Canadien et 100M$ des distributeurs de cables et de téléphonies (ex. Videotron, Shaw, Bell, Rogers, Telus entre autres). Les producteurs vivent surtout de financements publics et agissent comme gestionnaires de ces fonds. Ils sont en fait de plus en plus mennotés par les directives de diffuseurs privés et même publics. Donc difficile de comprendre votre argumentaire pour justifier d’offrir un service de base (même pas équitable) comme un titre convenable à votre auditoire francophone. COGECO a tout intérêt à agir en tant que cotiyen corporatif responsable.

Répondre à Roch Brunette Annuler la réponse.