Rechercher
Close this search box.

CHLOROPHYLLE RÉPOND

Au message Chlorophylle : Honte à vous

Monsieur,

Le fait que Chlorophylle conclue à “ une petite erreur” l’absence totale de noms québécois et français pour identifier vos vêtements me semble complètement inacceptable et constitue un affront pour les Québécois et une insulte pour les citoyens de votre région et vos employés.

Quant on sait que même la canadian Mountain Equipment Coop désigne certains de ses vêtements de noms bien de chez nous : Frontenac, Tremblant Kamouraska, Gaspésie, Bon vivant ,  on se demande quel sens vous donnez à votre description : “Chlorophylle est une entreprise canadienne”. 

Le 2011-12-02 à 11:22, Jérome Bouchard a écrit :

Bonjour M. Courval

Premièrement, merci d’avoir pris le temps de nous écrire.

Concernant l’appellation “Jacket”, vous avez tout à fait raison et soyez assuré que nous tâcherons de remplacer ce terme par un autre de la langue française. Cependant, comme nous travaillons sur plusieurs saisons à l’avance, le changement pourrait être perceptible seulement dans quelques mois.

Pour les noms propres de nos vêtements, c’est un peu plus complexe. Notre entreprise génère entre 150 et 200 styles, 2 fois par année. Comme nous sommes en affaire depuis plus de 30 ans, nous avons eu à nommer une quantité impressionnante de styles de vêtements différents. Et comme nos vêtements sont sur le marché très longtemps, nous ne pouvons pas répéter 2 fois le même nom, donc, il se peut qu’il y soit des noms d’autres langues. De plus, il faut dire que certains noms sont vraiment des noms propres de personnes qui travaillent avec nous de près ou de loin, par exemple Jasey-Jay Anderson avec le manteau de glisse “Jasey”. Finalement, nous devons porter une attention particulière pour ne pas appeler un vêtement du même nom qu’un concurrent.

Votre exemple avec Ikea est très bon, bien que le domaine du meuble est peut-être différent du domaine de la mode active. Sans vouloir nous défendre, il y a certaines entreprises québécoises qui sont dans le même domaine et qui sont dans le même cas que le nôtre. Mais nous vous l’accordons, il y a peut-être moyen d’inventer des noms français ou de faire une recherche plus poussée sur l’exploitation de certains termes. Soyez certains que nous y porterons attention lors des prochaines saisons.

Pour terminer, nous tenons à vous remercier d’avoir relevé un débat de longue date au cœur de notre organisation et continuez d’être à l’affût pour faire avancer les choses. Il n’y a qu’une seule chose qui nous peine, c’est que vous vous empêchiez d’acheter un produit de qualité pour une petite erreur de notre part, mais nous respectons votre choix.

Au plaisir

Jérôme Bouchard

  250, Racine Est
  Chicoutimi (Québec) G7H 1R9
  Tél: (418) 549-7889 poste: 269
  Fax: (418) 549-1219
  1-800-465-7512
  Email: jerome.bouchard@chlorophylle.net
  Web: www.chlorophylle.net

Nous avons besoin de vous

Contribuez à Impératif français en faisant un don ou en devenant membre !