Rechercher
Close this search box.

BRUSSELS SOUTH CHARLEROI AIRPORT

NDLR – Le texte suivant se veut une réponse à l’article
publié sur le même sujet à l’adresse :

Brussels South Charleroi Airport

Concernant votre article, vous devez savoir que ce qui nous pose problème à
nous Wallons, ce n’est pas la nom anglais de l’aéroport (en Wallonie nous
n’avons pas ce complexe d’infériorité québecois vis-à-vis de l’anglais), mais le
fait qu’il parle de… Bruxelles. Alors que cet aéroport est à Charleroi, à plus
de 50 kilomètres de Bruxelles ! Personnellement je préférerais qu’il s’appelle
Wallonie Airport Charleroi, ou quelque chose du genre.

Et à propos, email, fax, building, sont des mots français comme les autres,
en tout cas ils le sont en Wallonie. On a déja assez de problèmes avec
l’imposition du néerlandais par les Flamands, alors ce n’est pas la peine que
les Québecois viennent mettre leur nez dans notre façon de parler.

Surtout quand on connait leur propre niveau en français !

Stéphane Dohet
stefane@tiscali.be

(Le 7 octobre 2004)

Nous avons besoin de vous

Contribuez à Impératif français en faisant un don ou en devenant membre !