Féminisation

Guy Loubier
yloubier@videotron.ca

La féminisation des noms de professions et de métiers donne parfois lieu à des créations insolites dont la singularité fait sourire. Que l’on en juge par ces exemples :

Usager Usagère
Vainqueur Vainqueure
Verrier Verrière
Aûmonier Aûmonière

Ce mot signifiait autrefois petite bourse que l’on portait à la ceinture

Tabaculteur Tabacultrice
Tordeur Tordeuse
Vétéran Vétérane
Videur Videuse (fait penser à hideuse)
Rabbin Rabbine
Poseur Poseuse
Sergent Sergente
Officier Officière
Tondeur Tondeuse

Expressions moyenâgeuses

 

La roue tourne : On représentait la fortune sous les traits d’une déesse actionnant une roue. Tout en haut de la roue siégent les rois et les puissants du jour. Tout en bas, des mendiants sont précipités dans le vide. Entre, ceux à qui la destinée est plus favorable s’élèvent peu à peu , tandis que de l’autre côté, tombent les malchanceux en disgrâce. La roue tourne fait allusion aux vicissitudes de la vie et aux échecs qui parfois suivent les grands succès.

 

C’est une autre paire de manches : Au Moyen-âge, les manches des vêtements n’étaient pas toujours cousues de manière définitive, mais simplement ajustées au dernier moment avec des rubans, des lacets et des attaches. Les dames pouvaient, en gage, remettre leur manche à leur chevalier qui l’arborait alors à sa lance ou à son écu lors des tournois. L’expression veut dire : c’est une toute autre affaire.

 

Courir le guilledou : Guillier signifiait :tromper en vieux français. Les Guillaume étaient ainsi nommés car ils étaient des trompeurs, mais parfois aussi des trompés. Aujourd’hui, guiller ne survit plus que dans cette expression qui a pour sens : partir à la recherche d’aventures amoureuses.

Au hasard des lectures

Jeunisme : néologisme : signification : donner plus de place aux jeunes.
Juvénisme : néologisme : signification : transformer la jeunesse en valeur absolue.
Ces deux mots sont tirés des Aventures de la liberté de Bernard-Henri Lévy.

Enrochement : quartier de roches que l’on entasse sur un sol submergé ou mouvant pour servir de fondations à des ouvrages immergés, Ex : enrochement d’une jetée.
Dos d’âne : signification : ralentisseur sur la chaussée, qui présente deux pentes séparées par une arête.
éponyme : Nom donné à partir d’un nom propre. Ex : Sandwich, Poubelle.

Calques

Gift certificate : doit se rendre par chèque-cadeau et non certificat-cadeau
Ticket : Contravention en français
Fall in love : être amoureux, tomber amoureux ; à éviter tomber en amour
A date : A remplacer par jusqu’ici, jusqu’à présent, jusqu’à maintenant.
être sur un comité : Il faut dire être membre d’un comité, faire partie d’un comité.
Siéger sur un comité : on entend cet anglicisme à Radio-Canada, et on peut aussi le lire assez souvent dans les médias. On ne peut pas être sur un comité, mais on est membre d’un comité ou on fait partie d’un comité.
Cédule en français n’a qu’un sens juridique. Hockey schedule se rend par calendrier des matchs. On emploie aussi horaire et programme selon le contexte.

Glossaire des ouragans

Environnement Canada nous offre un glossaire sur les ouragans qui pourrait intéresser les mordus de la météo et les scientifiques en herbe. La version anglaise du glossaire est aussi disponible ; il ne suffit que de cliquer sur anglais. On pourra y apprendre la signification d’apogée, barocline, cellule de convection, etc.

http://www.ns.ec.gc.ca/weather/hurricane/hurricanes9_f.html

(Le 15 août 2006)