Rechercher
Close this search box.

Application du multilinguisme dans la politique de communication de l’Union européenne

Exclusion : une grande partie du contenu n’est disponible qu’en anglais !

La Commission de la culture et de l’éducation du Parlement européen (CULT) a récemment publié une importante étude intitulée “Application du multilinguisme dans la politique de communication de l’Union européenne” (auteurs Carlos Mendez, Michele Gazzola, Laure Clement-Wilz, Vasiliki Triga, Fernando Mendez, Costas Djouvas, Antonis Charamboulos et John Bachtler).

L’étude peut être téléchargée sur : http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2022/699648/IPOL_STU(2022)699648_EN.pdf

Un résumé en français est disponible en https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2022/699648/IPOL_STU(2022)699648(SUM01)_FR.pdf

Une traduction non-officielle en français est disponible en : http://www.europokune.eu/dok/2022/Europarl_Multlingvismo/EUMultilingualismCommPolicy_FR.pdf.

L’étude évalue la politique linguistique de l’Union européenne sur la base d’une analyse juridique approfondie, de l’examen de l’utilisation des langues officielles dans 1,5 million de pages Web de 13 sites institutionnels de l’UE et de l’étude des compétences linguistiques des habitants adultes.

L’étude montre que les sites web de la Commission européenne et de la Banque centrale européenne ne sont pas performants dans la publication de sections multilingues, car une grande partie du contenu n’est disponible qu’en anglais, alors que les résultats des sites web du Conseil européen/Conseil de l’Union européenne, de la Cour de justice de l’Union européenne et de la Cour des comptes européenne sont très bons. Le Parlement européen dispose également d’un site Web relativement multilingue. Si la seule langue disponible est l’anglais, l’accessibilité du contenu européen publié est médiocre. Seuls 13 % de la population adulte de l’UE maîtrisent bien cette langue.

Le paragraphe 7.6 souligne l’importance de l’apprentissage des langues secondes et le programme « Accélérateur Multilingue » y est cité en exemple, c’était le plus soutenu par les votes parmi les propositions du thème de l’éducation dans la Plateforme Multilingue Numérique de la Conférence sur l’avenir de l’Europe en 2022. Ce programme « Accélérateur multilingue » a montré une amélioration significative et rapide des compétences linguistiques des écoliers de 8 à 9 ans, qui ont acquis ces compétences en apprenant d’abord une quantité limitée et soigneusement sélectionnée d’une langue vivante logique comme l’espéranto.
Le rapport conclut sur cinq recommandations pour faire progresser la mise en œuvre de l’égalité d’accès à l’information pour les citoyens européens.

L’année 2023 a été proclamée  “Année européenne des compétences” : les proclamations ne suffisent pas, il faut passer à des actes concrets, et en particulier développer une meilleure compréhension entre Européens, par une langue commune, l’espéranto, et par de meilleures connaissances des autres langues. Agissons ensemble !

Bonne année 2023 !
Sincèrement,

Pierre DIEUMEGARD, président de Europe-Démocratie-Espéranto (EDE-France)

Nous avons besoin de vous

Contribuez à Impératif français en faisant un don ou en devenant membre !