| Samedi, 10 juillet 2010 13:38 | COMMISSION ADMINISTRATIVE DES RÉGIMES DE RETRAITE ET D'ASSURANCE |
|
|
CARRA utilise des abréviations anglaises
Québec, le 15 juin 2010 Commission administrative des régimes de retraite et d'assurance a/s Responsable de la francisation Objet : emploi de l'anglais Madame, Monsieur, Je viens de recevoir mon chèque de pension daté du 15 avril. Je jette un coup d'œil sur les mentions contenues sur le bulletin qui l'accompagne. Intrigué par les abréviations FT et PT, je vais voir au verso pour en découvrir la signification. Après quelques secondes de réflexion, je devine que FT est pour « federal tax » et PT pour « provincial tax ». Je continue de lire les autres abréviations et leur signification. Cela donne ce qui suit : LSFT lump sum federal tax Je crois que ma compréhension des différentes abréviations est correcte. Si tel est le cas, cela signifie que la CARRA utilise des abréviations anglaises dans les exemples ci-dessus. Pourquoi ? Je ne peux m'empêcher de me poser la question, d'autant plus que je n'avais pas imaginé que ce fût pensable chez vous. Plusieurs hypothèses me passent par la tête, je ne les mentionne pas. Pour moi, c'est tout simplement incompréhensible, inacceptable et même scandaleux, à moins que vos explications m'éclairent et me convainquent. Vous devinez que je désire savoir ce qui en est de cette pratique, de la date de son implantation, des motifs qui expliquent l'usage de l'anglais au lieu du français, des personnes, physiques ou morales, à l'origine de cette pratique. Enfin, je désire savoir quand vous allez corriger la situation, c'est-à-dire fonctionner en français. Veuillez croire, Madame, Monsieur, à mes sentiments distingués. Robert AUCLAIR P.-S. PRÉLÈVEMENTS D'IMPÔT Adresse utile : http://www.carra.gouv.qc.ca/fra/courrier/Infocarra.htm |
Faites un don ou devenez membre d'Impératif français
Pour faire un don rapidement
| 25.02.2012 à 18h00 - SOIRÉE HOMMAGE À JACQUES LACOURSIÈRE |
| 25.02.2012 à 20h00 - CONCERT BRASSENS |