facebookFlux RSS 2.0

Bienvenue dans notre site Web qui encourage la liberté d'opinion et la liberté d'expression en faveur de la diversité culturelle mondiale par la promotion de la langue française. Nous vous invitons à nous faire parvenir vos textes, à diffuser très largement ceux que nous publions et à intervenir en appui à ceux-ci. La démocratie repose sur l'expression des opinions. À vous de l'exercer!

Dimanche, 03 décembre 2006 07:24
SOLDE D'APRÈS NOËL Imprimer
- Le "Boxing Day" c'est pas assez fort !

à bien y penser, l’expression « Boxing Day » n’est pas assez forte pour désigner le super solde du 26 décembre. C’est ce qu’a compris Corbeil électroménagers qui a fait la publicité suivante :


L'ASULF a invité plus de 200 agences de publicité à suggérer à leurs clients d'utiliser l'expression soldes d'après Noël ou soldes de l'Après-Noël. Nul besoin d'une appellation comme Boxing Day, dont la signification est loin d'être claire.

Ci-joint une copie de cette lettre à laquelle est joint l'exemple d'une entreprise qui s'adresse en français à ses clients.

Nous vous suggérons d'inviter les stations de radio et de télévision et les journaux à parler des soldes d'après Noël.

Le président,

Robert AUCLAIR

Association pour le soutien et l'usage de la langue française
Cette adresse email est protégée contre les robots des spammeurs, vous devez activer Javascript pour la voir.

**************************
Date

Objet : Les soldes d’Après-Noël

Monsieur le Directeur,

Notre association vous invite à ce moment-ci de l’année à recommander à vos clients d’utiliser une appellation française pour désigner les soldes du 26 décembre plutôt que l’appellation anglaise « Boxing Day », dont la puissance d’évocation n’est pas évidente. Son usage peut s’expliquer en anglais, ce qui n’est pas le cas en français. Vous êtes bien conscient que, par le rôle que vous jouez en matière de publicité, vous pouvez faire beaucoup pour l’implantation d’un vocabulaire juste. Vos clients n’écartent pas du revers de la main une suggestion qui vient de vous, même s’ils ne l’acceptent pas spontanément.

Vous avez sans doute remarqué depuis quelques années, que de plus en plus d’entreprises, des grandes en particulier et souvent de langue anglaise, utilisent une appellation française dans leur publicité, que ce soit Solde d’après-Noël, l’Après-Noël, Méga-solde d’après-Noël, ou d’autres variantes. L’Office québécois de la langue française dans son Grand dictionnaire terminologique et de nombreux linguistes font des recommandations semblables.

C’est pourquoi nous comptons que vous serez sensible à notre invitation, qui est faite dans un seul but, celui de l’emploi d’une langue publique correcte, et que vous conseillerez vos clients dans le sens suggéré.

Nous nous permettons d’ajouter qu’une invitation semblable est faite à plusieurs autres agences de publicité.

Veuillez croire, Monsieur le Directeur, à nos sentiments distingués.

Signature

***********

(Le 30 novembre 2006)

 

Nous avons besoin de vous !

Faites un don ou devenez membre d'Impératif français


Pour faire un don rapidement

Montant: 

Calendrier

Mai 2012
D L Ma Me J V S
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

Événements à venir

28.05.2012 à 19h30 -
GUY PERREAULT
Articles Articles - 2006 SOLDE D'APRÈS NOËL