| Vendredi, 17 décembre 2004 14:54 | QUAND LES INTERPRÈTES DEVIENNENT MUETS |
|
|
- ...l'anglais resurgit!
BRUXELLES (Reuters) - Pour une fois, les chefs d'Etat ou de gouvernement des 25 pays membres de l'Union européenne sont restés sans voix. Au beau milieu du délicat débat sur l'adhésion de la Turquie à l'UE, le système d'interprétoriat est tombé en panne dans la salle de réunion et d'après les participants, tous les efforts déployés pour le réparer ont échoué. Les excellences européennes n'ont pas eu d'autre solution que de communiquer entre elles en anglais, bafouant ainsi allégrement le sacro-saint principe de l'UE permettant à chaque dirigeant européen de s'exprimer dans sa propre langue. Le Premier ministre grec, Costas Karamanlis, ainsi le président chypriote grecque Tassos Papadopoulos, n'ont pas hésité à parler la langue de Shakespeare. En revanche, l'Allemand Gerhard Schröder et l'Espagnol José Luis Rodriguez Zapatero, beaucoup moins assurés en anglais, se sont tus. Certains responsables ont demandé à des interprètes de venir à la rescousse pour leur murmurer à l'oreille des traductions. Polyglotte chevronné, le chef de la diplomatie espagnole, Miguel Angel Moratinos, a remplacé au pied levé Zapatero pour exprimer le point de vue de Madrid sur le maintien d'aides européennes généreuses aux régions les plus pauvres des "vieux" Etat membres. (Cet article nous a été communiqué par notre correspondant M. Nicolas Guillerme, Cette adresse email est protégée contre les robots des spammeurs, vous devez activer Javascript pour la voir. ) (Le 17 décembre 2004) |
Faites un don ou devenez membre d'Impératif français
Pour faire un don rapidement
| 28.05.2012 à 19h30 - GUY PERREAULT |