Rechercher
Close this search box.

ADDIK TV

J’aimerais vous faire part d’une pratique que je juge aberrante. Dans le but de s’attirer une nouvelle clientèle plus jeune et  « à la page  », la chaîne de télévision Mystère, une propriété TVA/Quebecor, se nomme maintenant AddikTV, et ce, depuis l’été dernier, je crois. Je considère cette utilisation de la langue anglaise méprisable et condamnable, surtout qu’elle sert supposément à attirer les jeunes adultes, public cible facilement influençable, il va sans dire.

De plus, vous remarquerez que l’insidieux slogan de la chaîne est “pure fiction”. Certes, la formulation n’est pas nécessairement anglophone – une fiction pure pouvant être une pure fiction -, mais n’empêche que le fait d’apposer l’épithète avant le nom qu’il qualifie relève plus d’une syntaxe anglophone (a blue car, et non a car blue) que francophone. Qui plus est, je crois que le fait que ce slogan soit placé sous le mot  “addik” dans le logo de la chaîne fait en sorte qu’on soit plus porté, inconsciemment ou non, à prononcer, “pure fiction” à l’anglaise.

Par ailleurs, j’ai constaté, en fin de semaine passée, que le générique de début d’émission de la populaire série Dr House, que la chaîne diffuse 3 fois par semaine, n’était même pas traduit!

Voici le lien vers le site Web de la chaîne: http://www.addik.tv/

J’espère que vous appuierez cette dénonciation.

Jean-Philippe Desrochers
Étudiant à la maîtrise en études cinématographiques à l’Université de Montréal et rédacteur à la revue Séquences

Nous avons besoin de vous

Contribuez à Impératif français en faisant un don ou en devenant membre !