LA « TEAM » QUÉBÉCOISE

Aux responsables d’Objectifs Sciences du Québec

Madame, Monsieur,

Objectifs Sciences a certainement des visées fort louables en organisant ses "Camps de séjour scientifiques" pour les jeunes. Toutefois, la langue fait partie de ce que nous inculquons à nos enfants.

Étant donné que votre organisme est francophone et vise une clientèle francophone, vous devez respecter la langue française. Or j’ai reçu par courriel (notez que je n’ai pas écrit "email") et j’ai lu dans les pages de votre site un texte faisant référence à la "team québécoise". Voici un exemple:

"La team québécoise est heureuse de vous présenter les séjours organisés au Québec dans le cadre des activités de l’OBNL Objectif Sciences !" http://asso.objectif-sciences.com/-Sejours-au-Quebec-.html

En tenant ce langage, non seulement vous n’utilisez pas un terme appartenant à la langue française alors qu’il en existe un approprié, le mot "équipe", pour exprimer ce que vous voulez écrire, mais vous vous faites les valets des colonisateurs linguistiques. L’anglais est certainement une langue qui a ses mérites et que je pratique suffisamment bien pour être traducteur agréé de l’anglais au français, mais je m’attends à voir des termes anglais dans les textes anglais et des termes français dans des textes français.

En lisant cette expression horrible de "team québécoise", je ne peux que conclure que votre organisme est un agent de promotion de la colonisation linguistique anglaise et je prendrai bien soin de déconseiller à toute personne de vous confier ses enfants.

Didier Féminier trad. a.
Montréal (Qc)