POMME DE DISCORDE


http://store.apple.com/1-800-MY-APPLE/WebObjects/canadastore/
et par la
suite sur l’icône « français »

En cliquant sur un produit j’obtins : « Pour l’instant, on doit commander les
ordinateurs à la carte dans les pages de produits de la boutique de langue
anglaise. Assurez-vous de choisir un clavier canadien-français ainsi que la
version française de Mac OS. »

Hé oui. Avec votre clavier canadien-français et la version française de Mac
OS, vous aurez droit à passer vos commandes sur un site presque entièrement en
anglais…

Voir également :


http://store.apple.com/Catalog/US/Images/fr_salespolicies.html

On lit à la fin : « Ces Conditions générales de vente sont traduites en
français pour des fins de commodité seulement et en cas de différend quant à
l’interprétation d’une des ses dispositions, la version anglaise prévaudra. »

Ainsi un client québécois est obligé de passer sa commande en anglais et doit
s’engager à accepter des conditions de vente dans cette langue. Cette précision
ne constitue-t-elle pas une contravention de la Charte de la langue française ?

Scott Horne
shorne@hornetranslations.com

(Le 26 décembre 2005)