Rechercher
Close this search box.

VOTRE ATLAS ROUTIER

Michelin éditions des Voyages
2540, boul. Daniel-Johnson, suite 510
Laval H7T 2T9

michelin.editions-des-voyages@ca.michelin.com

Mesdames et Messieurs,

Permettez-moi de vous féliciter de la bonne conception et production de votre
atlas routier de l’Amérique du Nord 2004, que j’ai acheté hier.

Oeuvrant dans le cadre d’une entreprise française, vous connaissez sans doute
l’importance de la défense de la langue de Molière dans ce monde où sévit le
tout-anglais. Je vous remercie de vos efforts pour produire un atlas adapté à la
clientèle francophone. Votre atlas dépasse de loin celui du CAA-Québec*, dont
seule la couverture est en français.

Toutefois, une partie importante du texte n’est écrite qu’en anglais. Par
exemple, « One centimeter equals 129.4 kilometers », francisé aux pages sur le
Canada mais pas ailleurs. (à propos, au Canada on écrit de préférence en anglais
« centimetres » et « kilometres ».) La section « Informations pratiques »
contient des informations en français pour le Canada mais en anglais pour les
é-U. Les remarques dans l’index (« Figures after entries indicate population,
page number, and grid reference ») sont en anglais seulement.

Sur les cartes elles-mêmes, vous n’avez écrit les toponymes français qu’au
Québec et sur les plans d’eau limitrophes. Je suis sensible au manque d’espace
sur les cartes, mais j’ose croire que l’ajout des noms français des provinces et
territoires canadiens, des états étatsuniens et de certaines grandes villes
(dont La Nouvelle-Orléans et Philadelphie) n’entraînerait pas de grands
inconvénients. Quant aux principaux plans d’eau, il ne serait pas difficile d’y
ajouter « Lac érié » ou « Océan Atlantique ».

Remarquons aussi que le Nouveau-Brunswick est une province bilingue et que
35 % des Néo-Brunswickois sont de langue maternelle française. Il serait donc
souhaitable d’ajouter les toponymes français, en commençant avec celui de la
province elle-même.

J’espère que la prochaine édition de l’atlas sera dotée de ces améliorations.

Vous remerciant de votre confiance, je vous prie d’agréer, Mesdames et
Messieurs, l’expression de mes sentiments distingués.

Scott Horne
Montréal
shorne@hornetranslations.com

(Le 21 septembre 2004)

************

* CAA-Québec
info@caa-quebec.qc.ca

Votre atlas routier de l’Amérique du Nord 2004, dont seule la couverture est
en français, est une véritable parodie de respect des francophones.

Scott Horne

Nous avons besoin de vous

Contribuez à Impératif français en faisant un don ou en devenant membre !