LE LIGAKON

Une contribution stimulante à la prise de connaissance de l’efficacité du
français : Le Ligakon des charnières du discours ou des mots liens,
d’un de nos membres Jean A.‑H. Bourget.

Il s’agit là d’un outil de communication essentiel qui doit faire partie de
la bibliothèque du francophile du XXIe siècle au même titre que le
Bescherelle
de l’art de conjuguer
et le Multidictionnaire de
la langue française
de Marie-éva de Villers.

Le Ligakon a été couronné par l’association Actions pour promouvoir
le français des affaires
qui lui a accordé la distinction « Mot d’or
spécialisé 1996 ». Cette distinction fut concrétisée par une médaille de la
Monnaie de Paris.

Le Ligakon est axé sur l’organisation logique de la pensée et il
favorise l’utilisation adéquate des liens qui en constituent les articulations.

On y découvre la technique de l’étoffement. Ainsi, à « Shelves for books » on
trouve non pas « pour des livres » mais bien « pour ranger des livres ».

On y découvre aussi que les mots liens anglais ne sont pas toujours rendus
littéralement en français, tant sur le plan concret que sur le plan abstrait,
soit dans un contexte administratif, soit au figuré, bien que ce soit souvent le
cas en anglais. Ainsi, on rendra « The chair behind the table » par « La chaise
derrière la table » mais « The idea behind the law » non pas par « L’idée
derrière la loi » mais « à l’origine de » ou « sous-jacente à la
loi ».

L’ouvrage est aussi assorti de tableaux sur une grande variété de contextes
de mots qui présentent un intérêt contemporain particulier et leurs traductions.

On peut se procurer Le Ligakon au prix de 50,95 $, à la Librairie du
Soleil, 425, boulevard Saint-Joseph, Gatineau J8Y 3Z8, tél. : (819) 595-2414 ou
à la Librairie du Soleil, 33, rue George, Ottawa K1N 3W5, tél. (613) 241-6999.


(Le 26 octobre 2004)

(publicité payée)