Rechercher
Close this search box.

JEUX OLYMPIQUES D’ATHÈNES

Pour diffusion

Avec les Jeux olympiques d’été à
Athènes, plusieurs personnes veulent savoir où en sont nos athlètes au chapitre
des médailles. Impératif français s’intéresse toutefois à la performance des
fédérations sportives du Canada sur le plan de la discipline linguistique. Toutes
les associations répertoriées dans le tableau ci-dessous représentent des
disciplines de jeux d’été et sont subventionnées par Patrimoine
canadien
, donc par nos impôts.

Parmi les pires sites Web, qui
combinent accueil en anglais, fautes d’orthographe et absence de certaines
sections en français, on retrouve ceux de Badminton
Canada
, de Lutte Canada, de la Fédération du tir du Canada et de l’Association canadienne de yachting. Pour sa
part, l’Association de Basketball en fauteuil
roulant
(en construction !) n’a toujours pas de version française.

Des améliorations depuis deux
ans, certes. Cependant, la route vers le podium de la discipline linguistique
est encore longue pour Patrimoine canadien.

ANALYSE DU PROFIL LINGUISTIQUE

SITES OFFICIELS DES FéDéRATIONS SPORTIVES DU CANADA

DISCIPLINES DES SPORTS D’éTé

 

Bilingue

(O, N *)

Contenu

français

Commentaires

ASSOCIATIONS

 

Fédération
canadienne des archers

O

inférieur

Quelques fautes de français (p.
ex., titre sans accent). Quelques sections en anglais seulement.

Athlétisme Canada

O

équivalent

 

Aviron Canada

O

inférieur

La version française de l’index
de
Patrimoine canadien nous relie à la version anglaise d’Aviron
Canada. Certains hyperliens ne fonctionnent pas dans le site en français.

Badminton Canada

O

inférieur

Accueil en anglais; liens en français
renvoient parfois à du matériel en anglais (p. ex., la page des
classements), ou non disponible en français (p. ex, les règlements);
quelques fautes de français; quelques liens de section en français ne
fonctionnent pas.

Baseball Canada

O

inférieur

La presque totalité du matériel
disponible autant en français qu’en anglais. L’équivalence est presque totale.

Basketball Canada

O

inférieur

équivalence presque totale; par
contre, certains boutons (exemple dans la page
planification stratégique) ne sont qu’en anglais; la question à
gauche en bas des pages n’est qu’en anglais.

Basketball
Fauteuil Roulant

N

S/O

Section française en construction.

Boxe Canada

O

inférieur

Accueil en anglais- site peu
développé et en reconstruction.

Association cycliste canadienne

O

inférieur

Certaines pages, telle la liste
de "
l’équipe nationale ", ne sont que partiellemt traduites.

Hippique Canada

O

inférieur

Accueil en anglais. Partie du
matériel (p. ex.,
le calendrier ) disponible en anglais seulement.

Fédération canadienne d’escrime

O

un peu inférieur

Quelques petites fautes
d’orthographe (p.ex., "Athenes ", la " 1iere année "); 2
communiqués, dont un sur les Jeux O. à Athènes (8 juillet 2004) ne sont
disponibles qu’en anglais.

Gymnastique Canada

O

inférieur

Une comparaison des pages en
anglais et en français nous permet de constater que les deux versions sont
différentes et que la version anglaise est plus attrayante et plus à jour que
la version française.

Hockey sur gazon

O

inférieur

L’index de Patrimoine canadien nous relie à la version anglaise du site de
l’association. Partie du matériel disponible en anglais seulement., telle la
section pour les
membres et les événements.

Judo Canada

O

équivalent

Quelques petites erreurs. à
noter que la Page des
liens nous réfère à la "French Judo Federation ".

Canada Lutte

O

inférieur

Accueil en anglais. Une
comparaison du site en anglais et du site en français révèle que le premier est
plus développé, en particulier dans la section des articles. Il y a quelques
pages truffées de fautes de français (p.ex., voir " jeux du olympique
" et " championnat nationaux " et d’autres fautes dans la
liste des
événements)

Natation Canada

O

équivalent

 

Natation synchronisée Canada

O

inférieur

Certaines sections (p. ex., nouvelles ) moins
développées en français qu’en anglais. Section sur les
liens non traduite au français. Renvoi « Read More… » dans les pages en
français.

Plongeon

O

équivalent

 

Softball Canada

O

équivalent

Cependant, la page de commercialisation
et la page de
marchandises contiennent des logos de Softball Canada non
traduits.

Tennis Canada

O

équivalent

 

Fédération
du tir du Canada

O

inférieur

Quelques fautes d’accents (p.
ex., "réglements ", "sport pour tout àge "; voir aussi un
exemple de traduction boîteuse d’un texte au bas de la page du "
Programme de tir
"; la page de
téléchargements contient des formulaires et documents
non-traduits.

Triathlon Canada

O

inférieur

Certains articles disponibles
en anglais seulement; la page sur les
politiques de la discipline n’est toujours pas traduite.

Volley-ball Canada

O

équivalent

 

Association canadienne de yachting (Voile)

O

inférieur

Logo et boutons en haut à
droite et en bas du
Tableau de discussions ne sont qu’en anglais. Certaines sections (p.
ex.,
événements ou chroniques) exclusivement (ou presque) en anglais.
Quelques fautes (exemple : page "
Niveau junior "). à noter que certains formulaires ne
sont disponibles qu’en anglais (voir page des
ressources).

Water-polo Canada

O

inférieur

La page principale en français à moitié en anglais. Calendrier exlusivement en anglais. Plusieurs pages
contiennent du matériel en anglais (non traduit), telle la page "
Jeunesse Hommes " ou la section " à propos de nous " ou " Pour nous contacter ". Dans les pages en français, les
hyperliens nous ramènent souvent à l’anglais; un effort additionel est donc
requis pour naviguer en français.

Nombre de sites en anglais
seulement = 1 sur 24 sites disponibles. Symboles – O : Oui N : Non

Nombre de sites dont le contenu en
français est inférieur au contenu en anglais = 17 sur 24 sites disponibles;
cependant 2 sites classés comme publiant du contenu équivalent (Judo et
softball) contiennent quelques fautes ou erreurs.

Source :
Jean-Paul Perreault
Président
Impératif français
Recherche et communications

Tél. : (819) 684-8460
www.imperatif-francais.org
Imperatif@imperatif-francais.org

Quelques adresses utiles :

Mme Liza FRULLA
Ministre du Patrimoine canadien
Frulla.L@parl.gc.ca

M. Stephen OWEN
Ministre d’état (Sport)
Owen.S@parl.gc.ca

M. Marc Lemay
Porte-parole Bloc québécois (Sport)
Lemay.M@parl.gc.ca

Badmington Canada
badminton@badminton.ca

Lutte Canada
info@wrestling.ca

Fédération de Tir du Canada
SFC@ncf.ca

Association canadienne de
Yachting
http://www.sailing.ca/fr/about/staff/staff1.shtm

Basketball en fauteuil roulant
wendy@cwba.ca

(Le 24 août 2004)

Nous avons besoin de vous

Contribuez à Impératif français en faisant un don ou en devenant membre !