UN AUTRE CAS DE DISCRIMINATION LINGUISTIQUE

UN AUTRE CAS DE DISCRIMINATION LINGUISTIQUE
Belgique – Discrimination linguistique par des associations et entreprises
belges

"Quand on réserve un travail à une personne d’une certaine
nationalité («native English speaker»), il est question de
discrimination."

Laurette Onkelinx, Vice-premier ministre et ministre de
l’Emploi/Vice-premier ministre et ministre de l’Emploi

"City of Liege – Department of Education … We are looking for native
speakers with British and/or American diplomas
and/degrees to teach at our
Anglo-American pre-primary and secondary school (subjects for the secondary
school: English, History, Current Topics, Art, Anglo-American Culture and
Civilisation, Introduction to Computer Science." Bruselo, Belgio. Bulletin 06/02

"The University of Louvain (UCL) seeks … administrative assistant …
English native speaker
, excellent French, Dutch and/or German an asset."
Loveno, Belgio. Bulletin, 04/07/2002, p. 48
"National Bank of Belgium … You contribute to drafting and editing economic
and financial reports … You are a native speaker of English or
equivalent." Bruselo, Belgio. Vacature 19/06/2002, p. 31

500
annonces discriminatoires/discriminerende vacatures

Vice-eerste minister en minister van Werkgelegenheid

Vraag nr. 314 van de heer Claude Eerdekens van 4 januari 2002:

Discriminatie op grond van taal door Belgische verenigingen en bedrijven.

Vice-premier ministre et ministre de l’Emploi

Question no 314 de M. Claude Eerdekens du 4 janvier 2002:

Discrimination linguistique par des associations et entreprises belges.

Op 25 januari 2001 antwoordde u op een parlementaire vraag over
taaldiscriminatie : « De vereiste van de kennis van een vreemde taal komt
mij als normaal voor en bevindt zich trouwens bij de gewone
aanwervingscriteria. De eis waar het hier om gaat ligt anders en slaat op de
afkomst; dit is duidelijk waar men «native speaker » of «mother tongue»
preciseert. Deze vereiste komt mij als overdreven voor en is rechtstreeks in
strijd met het beginsel van nondiscriminatie en van vrij verkeer van de
werknemers.
Le 25 janvier 2001, en réponse à une question parlementaire portant sur la
discrimination linguistique vous avez dit que : « … L’exigence de la
connaissance d’une langue étrangère me paraïot normale et figure par
ailleurs parmi les critères habituels de recrutement. L’exigence dont il est
question ici est différente et porte sur l’origine; ainsi en est-il
lorsqu’on précise « native speaker» ou «mother tongue». Cette exigence me
paraït excessive et entre en conflit direct avec les principes de
non-discrimination et de libre circulation des travailleurs.»
Weet de minister dat er de afgelopen twaalf maanden door Belgische en in
Belgie¨ gevestigde Europese verenigingen, organisaties en bedrijven meer dan
300 advertenties voor een « English native speaker » of een sollicitant met
«English mother tongue» geplaatst werden in de in het Engels uitgegeven
Brusselse weekbladen «European Voice» en «The Bulletin»? Het betrof
bovendien niet eens vacatures voor specifiek taalgebonden betrekkingen
(vertaler Engels, leraar Engels, enz.) maar voor functies in Belgie¨ bij
Europese en Belgische verenigingen en vennootschappen die in theorie
evengoed zouden moeten openstaan voor niet- Engelstaligen.
La ministre sait-elle que plus de 300 annonces précisant «English native
speaker» ou «English mother tongue» ont été passées dans les derniers douze
mois, dans les hebdomadaires anglophones bruxellois «European Voice» et «
The Bulletin », par des associations, organisations et entreprises belges et
européennes ayant leur siège en Belgique? Ces annonces ne portaient pas sur
des fonctions étroitement liées à la langue (traducteur vers l’anglais,
instructeur d’anglais, etc.) mais des fonctions en Belgique dans des
associations et sociétés européennes et belges théoriquement ouvertes aux
non-anglophones.
Welke concrete maatregelen denkt u te nemen: Quelles mesures concrètes envisagez-vous de prendre pour:
1. om de omvang van de positieve taaldiscriminatie jegens « native English
speakers » in Belgie¨ zowel op Belgisch als op Europees niveau in kaart te
brengen;

2. om na te gaan hoe de werkgevers op de Belgische wetgeving inzake
niet-discriminatie op grond van taal geattendeerd kunnen worden; en

3. om ervoor te zorgen dat de Belgische en de Europese regelgeving
betreffende het vrij verkeer van werknemers en de niet-discriminatie op
grond van taal nageleefd wordt?

1. étudier l’ampleur de la discrimination linguistique en faveur de « native
English speakers » en Belgique, tant au niveau belge qu’européen;

2. étudier les moyens de sensibiliser les employeurs sur la législation
belge en matière de non-discrimination linguistique;

3. faire respecter la législation belge et communautaire relative à la
libre circulation des travailleurs et la non-discrimination en matière
linguistique ?

Antwoord: Gelieve hierna het antwoord te vinden op de gestelde vragen. Réponse: Veuillez trouver ci-dessous la réponse aux questions posées.
Het staat verenigingen en ondernemingen vrij om bepaalde vereisten te
stellen bij een vacature, voor zover deze uiteraard nodig zijn voor de job
en niet strijdig zijn met de vigerende wetgeving.
Les associations et entreprises sont libres de poser certaines exigences en
ce qui concerne les offres d’emploi, tant que celles-ci sont nécessaires
pour le poste et pas en violation de la législation en vigueur.
Een onderneming kan derhalve voor een bepaalde betrekking een grondige
kennis van een taal vereisen. Deze grondige talenkennis kan worden
gecontroleerd aan de hand van allerlei testen en proeven. Wanneer men een
job evenwel voorbehoudt aan een persoon van een bepaalde nationale afkomst
(« native English speaker ») is er sprake van discriminatie. Het wetsontwerp
ter bestrijding van discriminatie en tot wijziging van de wet van 15
februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en
voor racismebestrijding verbiedt discriminatie op grond van afstamming,
nationale of etnische afkomst bij de voorwaarden voor toegang tot arbeid,
met inbegrip van de selectie- en aanstellingscriteria, ongeacht de tak van
activiteit, zowel in de particuliere sector als in de overheidssector.
Une entreprise peut ainsi, pour un poste déterminé, exiger la connaissance
approfondie d’une langue. Cette connaissance approfondie de la langue peut
être contrôlée au moyen de différents tests et épreuves. Quand on réserve un
travail à une personne d’une certaine nationalité (« native English speaker
»), il est question de discrimination. Le projet de loi pour la lutte contre
la discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre
pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme interdit la
discrimination fondée sur la descendance, l’origine nationale ou ethnique en
ce qui concerne les conditions d’accès au travail, y compris dans les
critères de sélection et de désignation, quel que soit le secteur
d’activité, tant dans le secteur privé que dans le secteur public.
De tekst van dit wetsontwerp werd aangenomen door de Senaat op 21 december
2001 en werd ingediend bij de Kamer op 27 december 2001 (zie : Parl. St.,
Senaat, BZ 1999, nrs. 12/1 tot 18 en Kamer, 2001- 2002, nrs. 1578/1 en 2).
Het ontwerp voorziet zowel in strafsancties als burgerrechtelijke sancties
teneinde het discriminatieverbod te kunnen afdwingen.
Le texte de ce projet de loi a été adopté par le Sénat le 21 décembre 2001
et introduit à la Chambre le 27 décembre 2001 (voir: Doc. parl., Sénat, SE
1999, nos 12/1 à 18 et Chambre, 2001-2002, nos 1578/1 et 2).

Le projet de loi prévoit des sanctions pénales et civiles afin de
renforcer l’interdiction de discrimination.

Wat de sensibilisering van de werkgevers betreft, werden in de loop van het
jaar 2001 diverse informatiesessies gehouden over het gehele land. De
bedoeling was de sociale inspectiediensten en de arbeidsauditoraten te
informeren over de realiteit van discriminatie bij aanwerving en op het vlak
van de arbeidsvoorwaarden. Op deze sessies is deze problematiek van de
«native English speakers» in advertenties trouwens besproken. Er werd
geopteerd voor deze doelgroepen omdat zij dagelijkse contacten onderhouden
met de werkgevers en zodoende in een uitstekende positie verkeren om de
nodige uitleg te verschaffen en de werkgevers te sensibiliseren over het
discriminatieverbod.
En ce qui concerne la sensibilisation des employeurs, différentes sessions
d’information ont eu lieu pendant l’année 2001, à travers tout le pays. Le
but était d’informer les services d’inspection sociale et les auditeurs du
travail à propos de la réalité de la discrimination à l’embauche et en
matière de circonstances et conditions de travail. Lors de ces sessions,
cette problématique des « native English speakers » dans les annonces a
d’ailleurs été abordée. On a opté pour ces groupes-cible parce qu’ils
entretiennent des contacts journaliers avec les employeurs et se trouvent de
la sorte dans une excellente position pour fournir l’explication nécessaire
aux employeurs et les sensibiliser au sujet de l’interdiction de
discrimination.
Naast het verschaffen van de nodige informatie en het geven van
waarschuwingen, worden de sociale inspecteurs bovendien gemachtigd om
inbreuken op deze anti-discriminatiewet op te sporen en te verbaliseren.
En plus de la fourniture de l’information nécessaire et d’avertissements,
les inspecteurs sociaux ont également pouvoir pour rechercher les
infractions à cette loi anti-discrimination et verbaliser en la matière.

(Le 10 septembre 2002)