UNE MISE EN MARCHÉ ADAPTÉE AU QUÉBEC

UNE MISE EN MARCHé ADAPTéE AU QUéBEC

Et si les clients s’en mêlaient !

Certaines grandes compagnies canadiennes ou étrangères ont déjà
compris qu’une mise en marché adaptée au Québec exige, entre autres, qu’elle
soit entièrement en français. C’est ainsi, par exemple, que les appellations
anglaises suivantes ont fait place, au Québec, à des versions en français. Il suffit de
penser à Couche-Tard (Winks), Tigre Géant (Giant Tiger), Bureau en gros (Business
Depot), L’équipeur (Wear House), PFK Poulet frit Kentuchy (Kentucky Fried Chicken),
Centre japonais de la photo (Japan Camera Center), Queues de castor (Beaver Tail), Chalet
suisse (Swiss Chalet), Village des valeurs (Value Village), etc.

D’autres compagnies auraient avantage à suivre l’exemple
donné à ce chapitre par les compagnies précédentes. Il suffit de penser à celles qui
utilisent comme raison sociale des appellations unilingues anglaises : East Side
Mario’s, Future Shop, Toy’s R Us, Foot Locker, Music World, Triks, Payless
ShoeSource, Home Depot (à suivre de près car ils seront bientôt au Québec) et bien
d’autres.

Ces compagnies réclament de votre part une attention particulière.
N’hésitez pas à communiquer avec elles pour leur demander d’adopter une mise
en marché respectueuse du Québec laquelle exige, entre autres, une raison sociale en
français. Voici quelques adresses électroniques ou Internet utiles à utiliser sans
modération :

Future Shop : webmaster@futureshop.com
East Side Mario’s : voir la direction de chaque établissement
Toy’s R Us : http://www.toysrus.com/
(Contact Us)
Triks : avi@triks.net et http://www.triks.net/f/contact.html
(Contact us)
Foot Locker : customer_service@footlocker.com
et 1-800-991-6815
Music World : email@reviewstore.com
Payless ShoeSource : http://www.payless.com
(Contact us)
Home Depot : http://www.homedepot.com/cgi-bin/prel80/index.jsp
(Contact us)

Dans le cas de certaines de ces compagnies, vous trouverez sur leur
site Internet une page consacrée aux commentaires.