Les gens pensent que l"anglais est la langue des communications électroniques.
Afin de vous aider à défendre la langue française sur internet, voici un article qui
tend a démontrer le contraire…. (ironiquement, la nouvelle est en anglais – CNN).

Web should prepare for a non-English majority

June 14, 1999 CNN
Web posted at: 4:05 p.m. EDT (2005 GMT)

by Nancy Dillon

(IDG) — By 2002, the majority of worldwide Internet users will be
non-English-speaking; and three years later, six out of 10 Internet users are expected to
speak a language other than English, according to Computer Economics Inc.

This predominance of non-English-speaking users means it’s imperative for companies to
begin offering multiple language choices on their Web sites, the Carlsbad, Calif.-based
research firm concluded.

"We’ve seen astronomical growth in the presence of Japanese and Chinese on the
Internet," said Michael Erbschloe, vice president of research at Computer Economics.
"And we think multilanguage sites are going to become the norm by about 2001."

Erbschloe said that sites interested in marketing to a worldwide audience aren’t just
faced with the burden of language translation, but also with the issue of cultural
translations. "People on the content creation side have to do much more than simple
language translation," he said. "They have to be culturally literate." He
said they have to have a grasp of the idiomatic sayings and "quips" that make
marketing successful. "Companies work hard getting traffic to their Web sites, so
it’s ludicrous to then just commit suicide with bad communication or some [poor] translation software getting in the way," he said. "For sites to be successful,
they need to communicate and build a relationship with the buyer."

information, gracieuseté de Daniel A. Duclos, Gatineau, Québec