Adidas – Une conférence de presse en langue anglaise

Nous tirons un trait sur tous les produits ADIDAS.

Votre conférence de presse se déroulant uniquement en  »anglais » à Montréal (Québec) dépasse tous les entendements.

C’était non seulement un manque de respect aux Québécois, aux Francophones, mais une énorme maladresse et incompétence en matière de ‘marketing’ et de relations publiques – parce que la langue des affaires au Québec est le  »français » (ie. Loi 101).

Votre entreprise ADIDAS doit des excuses au peuple Québécois et aux Francophones du Canada.

En conséquence, nous tirons un trait sur tous les produits ADIDAS.

M. Renaud

c.c. Impératif français (Jean-Paul Perreault)

1 commentaire

  1. While I do believe that the exact geopolitical read is Montreal, Quebec, Canada.

    A french, first news conference, english second-should seem apparent and polite to almost any body.

    Adidas does owe residents of Quebec a good apology-better than their PR generated half hearted effort.

    Even, when their marketing people had time to reflect and analyze the cause and effect-their answer was not strong enough.

Les commentaires sont fermés pour cet article.