Rechercher
Close this search box.

ODONYMIE À MONTRÉAL

topo@toponymie.gouv.qc.ca

Concernant les plaques de rue en anglais, j’ai également écrit à la mairie de Pointe-Claire et ai reçu la réponse encourageante suivante :

> Message du 19/04/11 à 17h57
> De : “Brisebois, Ginette”
> Objet : RE: Odonymie en anglais à Pointe-Claire

Monsieur,

Nous sommes présentement dans un processus de renouvellement de panonceaux de rues, rédigés selon les règles de la Commission de toponymie du Québec (qui relève de l’Office québécois de la langue française). Chaque année, nous en remplaçons un nombre important. Les panonceaux étant très coûteux (je pense que vous avez dû en remarquer quelques-uns – ils sont bleus), nous avons échelonné notre programme de remplacement sur quelques années. Il en reste 100 à installer en 2011, et une autre centaine en 2012.

J’espère que ces précisions répondent à votre question et à vos commentaires.

Ginette Brisebois, b.a.
Mandataire auprès de l’OQLF pour la Ville de Pointe-Claire
Chef de division – Accueil et Information
Affaires juridiques, Communications et Greffe
Tél. :     514 630-1200, poste 1633
Téléc. :  514 630-1280
Courriel : briseboisg@ville.pointe-claire.qc.ca

Je confirme ce qu’écrit Mme Brisebois car, après avoir visualisé plusieurs rues de Pointe-Claire, j’ai constaté que les plaques neuves sont bleues et blanches (les couleurs du Québec) et rédigées en français. Voir par exemple le lien suivant, au croisement des avenues Cedar et Lakeview :
http://maps.google.fr/maps?hl=fr&q=Pointe-Claire%2C%20Avenue%20Cedar&cr=countryFR&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wl

Bien cordialement
Daniel De Poli
*************************

Madame, Monsieur,

Je me permets de vous écrire car j’ai effectué une visite virtuelle de la ville de Montréal et ai été choqué de constater que, dans des villes comme Dorval, de nombreuses plaques de rue sont rédigées exclusivement en anglais : Surrey Ave, Rockcliffe Ave, Pine Beach Blvd, Lakeshore Dr, etc. :

http://maps.google.fr/maps?hl=fr&tab=wl&q=Avenue%20Surrey%2C%20Dorval%2C%20Qu%C3%A9bec%2C%20Canada (cliquer sur le petit bonhomme orange et le faire glisser jusqu’au « A » rouge pour visualiser la plaque de rue).

Or, selon le guide de l’affichage odonymique du Québec, toutes les plaques de rues doivent être rédigées au moins en français (avec préséance de ce dernier) : http://www.toponymie.gouv.qc.ca/ct/pdf/guideaffichageodonymique.pdf

Il est écrit :

« La Charte prévoit toutefois que ces municipalités et ces arrondissements [bilingues] peuvent afficher à la fois en français et dans une autre langue. Leur affichage odonymique peut ainsi comprendre un terme générique (rue, boulevard, etc.) en français et un autre en anglais, pourvu qu’on accorde la prédominance au français, c’est-à-dire la préséance du texte français sur le texte anglais, et que l’on respecte l’intégrité du nom officiel. »

Serait-il donc possible de contacter la mairie avant qu’elle change les plaques de rue et respecte l’ordre français des mots ? Cela donnerait par exemple :

Av. Surrey, Av. Rockcliffe, Blvd Pine Beach, Chemin Bord du Lac

De même, les panneaux ARRÊT sont également inexistants à Dorval. On n’y trouve que des panneaux rédigés en anglais (« STOP »). Ne serait-il pas possible là-aussi de demander à la mairie de Dorval d’implanter des panneaux rédigés en français, la langue officielle du Québec ? Ce serait la moindre des choses.   

Bien à vous

Daniel De Poli

Nous avons besoin de vous

Contribuez à Impératif français en faisant un don ou en devenant membre !