Rechercher
Close this search box.

MAUVAISE TRADUCTION

Traduction française sur bouteille Sambal Oelek de Huy Fong Foods, Inc.

Je crois que cette mauvaise traduction sur la bouteille de Sambal Oelek de Huy Fong Foods Inc. (achetée chez IGA) mérite d’être ajoutée à votre palmarès:

Voici ce qui est écrit textuellement sur la bouteille pour décrire le produit:

Add ground fresh chili paste to make any food mouth-warmingly spicy. Use it to “heat up” your stir-fry, dishes, pizza, eggs, pasta, or anything you desire.
Ajouter de sol pâte de chili fraîche pour faire n’importe quel bouche-chauffer de nourriture épicé. L’utiliser pour chauffer en haut votre agitation frit des plats, la pizza, les oeufs, pâtes, ou n’importe quoi vous désirez.

J’aime bien leur traduction de “ground fresh chili paste” en “sol pâte de chili fraîche“, de “mouth-warmingly spicy” en “bouche-chauffer de nourriture épicé” et surtout de “stir-fry” en “agitation frit des plats

Patrick Lessard

Nous avons besoin de vous

Contribuez à Impératif français en faisant un don ou en devenant membre !